The Perils of Interpreting: The Extraordinary Lives of Two Translators between Qing China and the British Empire

Hardback

Main Details

Title The Perils of Interpreting: The Extraordinary Lives of Two Translators between Qing China and the British Empire
Authors and Contributors      By (author) Henrietta Harrison
Physical Properties
Format:Hardback
Pages:312
Dimensions(mm): Height 235,Width 156
Category/GenreSociolinguistics
ISBN/Barcode 9780691225456
ClassificationsDewey:327.5104109033
Audience
General
Illustrations 1 map. 36 b/w illus.

Publishing Details

Publisher Princeton University Press
Imprint Princeton University Press
Publication Date 9 November 2021
Publication Country United States

Description

An impressive new history of China's relations with the West - told through the lives of two language interpreters who participated in the famed Macartney embassy in 1793 The 1793 British embassy to China, which led to Lord George Macartney's fraught encounter with the Qianlong emperor, has often been viewed as a clash of cultures fueled by the East's disinterest in the West. In The Perils of Interpreting, Henrietta Harrison presents a more nuanced picture, ingeniously shifting the historical lens to focus on Macartney's two interpreters at that meeting-Li Zibiao and George Thomas Staunton. Who were these two men? How did they intervene in the exchanges that they mediated? And what did these exchanges mean for them? From Galway to Chengde, and from political intrigues to personal encounters, Harrison reassesses a pivotal moment in relations between China and Britain. She shows that there were Chinese who were familiar with the West, but growing tensions endangered those who embraced both cultures and would eventually culminate in the Opium Wars. Harrison demonstrates that the Qing court's ignorance about the British did not simply happen, but was manufactured through the repression of cultural go-betweens like Li and Staunton. She traces Li's influence as Macartney's interpreter, the pressures Li faced in China as a result, and his later years in hiding. Staunton interpreted successfully for the British East India Company in Canton, but as Chinese anger grew against British imperial expansion in South Asia, he was compelled to flee to England. Harrison contends that in silencing expert voices, the Qing court missed an opportunity to gain insights that might have prevented a losing conflict with Britain. Uncovering the lives of two overlooked figures, The Perils of Interpreting offers an empathic argument for cross-cultural understanding in a connected world.

Author Biography

Henrietta Harrison is professor of modern Chinese studies at the University of Oxford and the Stanley Ho Tutorial Fellow in Chinese History at Pembroke College. Her books include The Man Awakened from Dreams and The Missionary's Curse and Other Tales from a Chinese Catholic Village. She lives in Oxford, England.

Reviews

"Shortlisted for the Cundill History Prize, McGill University" "Shortlisted for the Kenshur Prize, Bloomington Center for Eighteenth-Century Studies" "A History Today Book of the Year" "Harrison could not have picked two more fascinating men to focus her book on. . . . not only is The Perils of Interpreting an empathetic portrait of two men, it also deftly reveals the critical importance of translation and of interpreters for without them neither cross-cultural interactions nor cross-cultural understanding can even begin."---Sarah Bramao-Ramos, History Today "Fascinating."---Peter Neville-Hadley, South China Morning Post Magazine "Often the most readable books on Chinese history are those that use detailed accounts of the lives of individuals to illuminate the great events of their time. Oxford professor Henrietta Harrison's The Perils of Interpreting: The Extraordinary Lives of Two Translators between Qing China and the British Empire is a fine example, providing a fresh description of the 1793 embassy from Britain's King George III to the Manchu Qianlong emperor through the eyes of those who mediated, rather than those of the principals. "---Peter Neville-Hadley, South China Morning Post "Brilliantly researched."---John Krich, Nikkei Asia "Henrietta Harrison's The Perils of Interpreting. . . takes a familiar story - the deteriorating diplomacy between Britain and Qing China from the 1793 Macartney Mission and the Opium War- and masterfully retells it through the lives of two translators." * History Today *