|
Community Translation
Hardback
Main Details
Title |
Community Translation
|
Authors and Contributors |
By (author) Mustapha Taibi
|
|
By (author) Uldis Ozolins
|
Series | Bloomsbury Advances in Translation |
Physical Properties |
Format:Hardback | Pages:200 | Dimensions(mm): Height 234,Width 156 |
|
Category/Genre | Sociolinguistics |
ISBN/Barcode |
9781474221658
|
Classifications | Dewey:418.02 |
---|
Audience | Postgraduate, Research & Scholarly | Professional & Vocational | |
|
Publishing Details |
Publisher |
Bloomsbury Publishing PLC
|
Imprint |
Bloomsbury Academic
|
Publication Date |
25 February 2016 |
Publication Country |
United Kingdom
|
Description
Investigating an important field within translation studies, Community Translation addresses the specific context, characteristics and needs of translation in and for communities. Traditional classifications in the fields of discourse and genre are of limited use to the field of translation studies, as they overlook the social functions of translation. Instead, this book argues for a classification that cuts across traditional lines, based on the social dimensions of translation and the relationships between text producers and audiences. Community Translation discusses the different types of texts produced by public authorities, services and individuals for communities that need to be translated into minority languages, and the socio-cultural issues that surround them. In this way, this book demonstrates the vital role that community translation plays in ensuring communication with all citizens and in the empowerment of minority language speakers by giving them access to information, enabling them to participate fully in society.
Author Biography
Mustapha Taibi is an Associate Professor and Director of Academic Program, Languages, Interpreting and Translation at the University of Western Sydney, Australia, and leader of the International Community Translation Research Group. Uldis Ozolins is Adjunct Associate Professor at the University of Western Sydney, Australia.
ReviewsCommunity Translation, a neglected sub-field of translation studies until recently, is timely ... One of the book's strengths is the many examples to illustrate the different issues raised - from Australia (where the authors are based), but also from Saudi Arabia, South Africa, Canada, US, UK, Spain and Japan. * JoSTrans * Given the increase in migration for economic or political reasons, it is a great idea to provide the basics here and to ensure the appropriate training of community translators. The authors offer information not covered in traditional translator training programs. A few chapters focus on theory, such as cultural changes for people in a minority culture as they are living in a majority culture. However, the authors dedicate most of the book to providing useful tactical information to help with training community translators and provide useful tips for getting started in community translation. This includes supplying information on how to translate official and personal documents and managing quality as well as examples of dealing with translation for temporary communities. Overall, this very informative book provides much useful information to help train community translators. Summing Up: Highly recommended. All academic levels/libraries. * CHOICE * This book is very engaging and easy to follow, enriched with illustrative examples from different parts of the world. * BAAL Newsletter * With Community Translation, Taibi and Ozolins offer a long-overdue examination of the phenomenon of Community Translation. In their book, they situate community translation in the wider field of Translation Studies and outline the defining features of the activity. I read with real interest the insights that the work offers. I will be placing Community Translation on my students' reading lists as a core text -- Brooke Townsley, Senior Lecturer and Course Leader in Public Service Interpreting and Translation, Middlesex University, UK This comprehensive overview of the under researched field of Community Translation is a welcome addition to the discipline. It will be a very valuable and useful resource for educators, researchers and practitioners. -- Sandra Hale, Professor of Interpreting and Translation, University of New South Wales, Australia
|