Is That a Fish in Your Ear?: Translation and the Meaning of Everything

Paperback / softback

Main Details

Title Is That a Fish in Your Ear?: Translation and the Meaning of Everything
Authors and Contributors      By (author) David Bellos
Physical Properties
Format:Paperback / softback
Pages:400
Dimensions(mm): Height 198,Width 129
Category/GenreLanguage - history and general works
ISBN/Barcode 9780241954300
ClassificationsDewey:418.02
Audience
General

Publishing Details

Publisher Penguin Books Ltd
Imprint Penguin Books Ltd
Publication Date 6 September 2012
Publication Country United Kingdom

Description

'A richly original cultural history ... a book for anyone interested in words', Economist 'Please read David Bellos's brilliant book', Michael Hofmann, Guardian 'In his marvellous study of the nature of translation... David Bellos has set out to make it fun...Essential reading for anyone with even a vague interest in language and translation - in short, it is a triumph', Shaun Whiteside, Independent 'A dazzyingly inventive book', Adam Thirlwell, New York Times 'Is That A Fish In Your Ear? is spiced with good and provocative things. At once erudite and unpretentious... it is a scintillating bouillabaisse', Frederic Raphael, Literary Review

Author Biography

David Bellos is Director of the Program in Translation and Intercultural Communication at Princeton University, where he is also Professor of French and Comparative Literature. He has won many awards for his translations of Georges Perec, Ismail Kadare and others, including the Man Booker Translator Award, and received the Prix Goncourt de la biographie for his book on Perec.

Reviews

In the guise of a book about translation this is a richly original cultural history ... A book for anyone interested in words, language and cultural anthropology. Mr Bellos's fascination with his subject is itself endlessly fascinating * The Economist * For anyone with a passing interest in language this work is enthralling ... A wonderful celebration of the sheer diversity of language and the place it occupies in human endeavour. Conducted by a man who clearly knows his stuff, it is a whirlwind tour round the highways and byways of translation in all its glorious forms, from literary fiction to car repair manuals, from the Nuremberg trials to decoding at Bletchley Park * The Scotsman * Bellos has numerous paradoxes, anecdotes and witty solutions ... his insights are thought provoking, paradoxical and a brilliant exposition of mankind's attempts to deal with the Babel of global communication -- Michael Binyon * The Times * [A] witty, erudite exploration...[Bellos] delights in [translation's] chequered past and its contemporary ubiquity...He would like us to do more of it. With the encouragement of this book, we might even begin to enjoy it -- Maureen Freely * Sunday Telegraph * Is That A Fish In Your Ear? is spiced with good and provocative things. At once erudite and unpretentious...[it is a] scintillating bouillabaisse -- Frederic Raphael * Literary Review * Is That A Fish in Your Ear? by David Bellos (father of Alex of Numberland fame) is a fascinating book on the world of translation that might well be this year's Just My Type -- Jonathan Ruppin, Foyles Booskhop Selected by The Times' 'Daily Universal Register' as a 'Try This' Book * The Times * A fascinating...very readable study of the mysterious art and business of translation...Bellos asks big questions...and comes up with often surprising answers...sparky, thought-provoking * Nigeness * Forget the fish-it's David Bellos you want in your ear when the talk is about translation. Bellos dispels many of the gloomy truisms of the trade and reminds us what an infinitely flexible instrument the English language (or any language) is. Sparkling, independent-minded analysis of everything from Nabokov's insecurities to Google Translate's felicities fuels a tender-even romantic-account of our relationship with words. -- -NATASHA WIMMER, translator of Roberto Bolano's Savage Detectives and 2666 Is That a Fish in Your Ear? offers a lively survey of translating puns and poetry, cartoons and legislation, subtitles, news bulletins and the Bible -- Matthew Reisz * Times Higher Education Supplement * Please read David Bellos's brilliant book -- Michael Hofmann * Guardian * A clear and lively survey...This book fulfils a real need; there is nothing quite like it. -- Robert Chandler * Spectator * In his marvellous study of the nature of translation...[David Bellos] has set out to make it fun...Essential reading for anyone with even a vague interest in language and translation - in short, it is a triumph -- Shaun Whiteside * Independent * A dazzyingly inventive book -- Adam Thirlwell * New York Times * Witty and perceptive...stimulating, lucid, ultimately cheering -- Theo Dorgan * Irish Times * Superbly smart, supremely shrewd -- Carlin Romano * The Chronicle Review * Selected as a National Book Critics' Circle Award Criticism Finalist 2011 * NBCC *