|
The Odyssey
Hardback
Main Details
Title |
The Odyssey
|
Authors and Contributors |
By (author) Homer
|
|
Translated by E. V. Rieu
|
|
Translated by D. C. H. Rieu
|
|
Introduction by Peter Jones
|
Series | Penguin Clothbound Classics |
Physical Properties |
Format:Hardback | Pages:416 | Dimensions(mm): Height 204,Width 138 |
|
Category/Genre | Poetry by individual poets |
ISBN/Barcode |
9780141192444
|
Classifications | Dewey:883.01 |
---|
Audience | |
|
Publishing Details |
Publisher |
Penguin Books Ltd
|
Imprint |
Penguin Classics
|
Publication Date |
1 October 2009 |
Publication Country |
United Kingdom
|
Description
Beautifully designed, clothbound edition Part of Penguin's beautiful hardback Clothbound Classics series, designed by the award-winning Coralie Bickford-Smith, these delectable and collectible editions are bound in high-quality colourful, tactile cloth with foil stamped into the design. The epic tale of Odysseus and his ten-year journey home after the Trojan War forms one of the earliest and greatest works of Western literature. Confronted by natural and supernatural threats - shipwrecks, battles, monsters and the implacable enmity of the sea-god Poseidon - Odysseus must use his wit and native cunning if he is to reach his homeland safely and overcome the obstacles that, even there, await him.
Author Biography
HOMER is thought to have lived c.750-700 BC in Ionia and is believed to be the author of the earliest works of Western Literature- The Odyssey and The Iliad. E. V. RIEU was a celebrated translator from Latin and Greek, and editor of Penguin Classics from 1944-64. His son, D. C. H. RIEU, has revised his work. PETER JONES is former lecturer in Classics at Newcastle. He co-founded the 'Friends of Classics' society and is the editor of their journal and a columnist for The Spectator.
Reviews"[Robert Fitzgerald's translation is] a masterpiece . . . An Odyssey worthy of the original." -The Nation "[Fitzgerald's Odyssey and Iliad] open up once more the unique greatness of Homer's art at the level above the formula; yet at the same time they do not neglect the brilliant texture of Homeric verse at the level of the line and the phrase." -The Yale Review "[In] Robert Fitzgerald's translation . . . there is no anxious straining after mighty effects, but rather a constant readiness for what the occasion demands, a kind of Odyssean adequacy to the task in hand, and this line-by-line vigilance builds up into a completely credible imagined world." -from the Introduction by Seamus Heaney
|