Purgatorio

Hardback

Main Details

Title Purgatorio
Authors and Contributors      By (author) Dante
Translated by Stanley Lombardo
Introduction by Claire Honess
Introduction by Matthew Treheme
Notes by Ruth Chester
Physical Properties
Format:Hardback
Pages:472
Dimensions(mm): Height 216,Width 140
Category/GenrePoetry
Anthologies
Literary studies - classical, early and medieval
ISBN/Barcode 9781624664922
ClassificationsDewey:851.1
Audience
General

Publishing Details

Publisher Hackett Publishing Co, Inc
Imprint Hackett Publishing Co, Inc
Publication Date 1 June 2016
Publication Country United States

Description

Ma qui la morta poesi resurga, 'here let poetry rise from the dead,' prays the narrator Dante: a wish richly fulfilled in Lombardo's renderings, whose unprepossessing dignity and clarity give an authentic sense of the enduring beauty of the Tuscan original. This new translation of the Purgatorio continues the project that was so splendidly launched by Lombardo's Inferno. The translation itself is presented with the original text in facing pages, and is accompanied by clear-headed introductory material and helpful notes.

Author Biography

Stanley Lombardo is Professor of Classics, University of Kansas.

Reviews

"Fresh, lively, and reliable, Stanley Lombardo's Purgatorio easily earns its place in the great tradition of English-language renderings of Dante. Excellent introductory material and footnotes help to make this a version that will appeal to scholars, students, and general readers alike." Steven Botterill, Associate Professor of Italian Studies, University of California, Berkeley "To read Dante is to be triply overwhelmed: by his vast classical and biblical erudition, by the ingenuity and innovation of his narrative conception, by the constant allure of his diction. The cumulative effect is almost too much to take. This is where Stanley Lombardo comes in. As Virgil guided Dante himself, so Lombardo's lucent translations guide the English-language reader through the labyrinthine magnificence of the Divine Comedy . Ma qui la morta poesi resurga , 'here let poetry rise from the dead,' prays the narrator Dante: a wish richly fulfilled in Lombardo's renderings, whose unprepossessing dignity and clarity give an authentic sense of the enduring beauty of the Tuscan original. This new translation of the Purgatorio continues the project that was so splendidly launched by Lombardo's Inferno . As before, the translation itself is presented with the original text in facing pages, and is accompanied by clear-headed introductory material and helpful notes. And Hackett once again delights the eye with elegant layout and exquisite typeface. All in all, this central panel of Dante's immortal triptych is superlatively presented." John T. Kirby, Professor of Classics, University of Miami "With the arrival of Lombardo's distinguished translation of the Purgatorio , the second installment of Dante's grand tour of the afterlife becomes a viable option in literature surveysand in more specialized undergraduate courses as well. Dante is no longer the Inferno alone when it is a question of reaching typical undergraduate audiences. Lombardo's flowing verse is supple and highly readable, and Ruth Chester's explanatory notes are abundant, lucid, and very useful. And not the least of the attractions of Lombardo's Purgatorio is the presence of the Italian text on facing pages, a valuable tool for readers whose Italian is adequate or at least at the "working" level." Nathaniel Wallace, South Carolina State University "A musical Purgatorio that asks to be read aloud in the classroom, where it will undoubtedly enchant. The Introduction, by Claire Honess and Matthew Treherne, provides an insightful overview to the myriad issues of Purgatorio that is well aimed at a general reader. The notes by Ruth Chester are both informative and measured in their stance. Lombardo straddles a middle ground, in this case of technical accuracy and colloquial verve, that lends an eminently readable air to his work. With an easy diction and a limpid style, he opens the text up to a new generation of readers and asks all of us, scholars and students alike, to bring this text alive with our voices." Akash Kumar, in Speculum