To view prices and purchase online, please login or create an account now.



My Name Is Bosnia

Paperback / softback

Main Details

Title My Name Is Bosnia
Authors and Contributors      By (author) Madeleine Gagnon
Translated by Phyllis Aronoff
Translated by Howard Scott
Physical Properties
Format:Paperback / softback
Pages:256
Dimensions(mm): Height 229,Width 153
Category/GenreModern and contemporary fiction (post c 1945)
ISBN/Barcode 9780889225428
ClassificationsDewey:843.54
Audience
General

Publishing Details

Publisher Talon Books,Canada
Imprint Talon Books,Canada
Publication Date 1 September 2006
Publication Country Canada

Description

Sabaheta is a literature student at the University of Sarajevo when war breaks out in Bosnia-Herzegovina. After her brother is taken from the family by armed thugs and her mother descends into madness, she goes into the forest with her father to join the guerrillas, where she dresses like a boy and fights side-by-side with the men. When her father is killed in combat, Sabaheta gives him a makeshift funeral and vows one day to leave her homeland and seek a country where she can pursue her studies and live in peace. Although she is not an observant Muslim, she decides once again to wear the traditional headscarf, and changes her name to Bosnia, making her way alone to Sarajevo to reunite with her friends. After many months, having burned every available piece of furniture to keep warm, they are forced to burn their books, their most precious possessions. Chapter by chapter, they consign each book to memory before setting it alight, and then recite it by heart in front of the fire. The war continues to take its deadly toll on those close to her, and Bosnia finally decides to leave her genocidal homeland. She makes a new life in Canada, where she finds a measure of happiness. My Name Is Bosnia is Madeleine Gagnon's celebration of the power of the imagination to heal and remake our lives.

Author Biography

Madeleine Gagnon Madeleine Gagnon has made a mark on Quebec literature as a poet, novelist, and non-fiction writer. Since 1969, she has published over 30 books while at the same time teaching literature in several Quebec universities. Nancy Huston has described Madeleine Gagnon as someone in whom the boundary between inner and outer life is porous; her words are poetry and her ear for the words of others is poetry too. Everything she takes in from the world is filtered, processed, transformed by the insistent rhythms of the songs within her. Phyllis Aronoff Phyllis Aronoff lives in Montreal. She has a Master's degree in English literature. The Wanderer, her translation of La Quebecoite by Regine Robin, won the 1998 Jewish Book Award for fiction. She and Howard Scott were awarded the 2001 Quebec Writers' Federation Translation Award for The Great Peace of Montreal of 1701. She is currently president of the LTAC. Howard Scott Howard Scott is a Montreal literary translator who specializes in the genres of fiction and non-fiction. His literary translations include works by Quebec writer Madeleine Gagnon and Quebec science fiction writer Elisabeth Vonarburg. In 1997, Scott received the prestigious Governor General's Translation Award for his work on Louky Bersianik's The Euguelion.

Reviews

"Movingly captures the transformative effect of war on human consciousness ... " -- Publishers Weekly "In Gagnon's deft hands the narrative is stirring but never maudlin." -- Quill & Quire