|
The Annals
Hardback
Main Details
Title |
The Annals
|
Authors and Contributors |
By (author) Tacitus
|
|
Translated by A. J. Woodman
|
Series | Hackett Classics |
Physical Properties |
Format:Hardback | Pages:448 | Dimensions(mm): Height 229,Width 153 |
|
Category/Genre | Literary essays |
ISBN/Barcode |
9780872205598
|
Classifications | Dewey:937 |
---|
Audience | Professional & Vocational | |
Illustrations |
1 Illustrations, maps
|
|
Publishing Details |
Publisher |
Hackett Publishing Co, Inc
|
Imprint |
Hackett Publishing Co, Inc
|
Publication Date |
1 September 2004 |
Publication Country |
United States
|
Description
Woodman's translation masterfully conveys Tacitus' distinctive and powerful literary style and reflects the best of relevant current scholarship. His introduction provides a wealth of insight into the period about which Tacitus wrote, Tacitus himself, and the principles of translation that have shaped this rendering. Includes extensive notes; political, military, and geographical appendices; imperial family trees; suggested further readings; maps; and index.
Author Biography
A. J. Woodman is Basil L. Gildersleeve Professor of Classics, University of Virginia.
ReviewsWoodman has produced the most sophisticated English translation of Tacitus' Annals to date, one that will likely remain the standard for years to come. . . . Woodman successfully incorporates into his translation the sense and sound of the author's literary style. His deft rendering into English of Tacitus' word order and sentence structure, mimicking the ancient writer's preference for the unusual word and his propensity to employ metaphorical expressions, alliteration, and an unbalanced syntactic structure, imparts to his translation the artistic texture of this work of history. Woodman's Introduction provides an informative background to Tacitus and an explanation of how the translator has attempted to capture the artistry of the ancient historian. Annotations to the text increase understanding of events and and their participants without burdening the reader or interrupting the flow of the story. In addition to maps and a list of further readings, the work contains useful appendixes, such as a list of political and military terms and a stemma of the Julio-Claudian Emperors. Summing up: Highly recommended. Readers of all levels. --R. I. Curtis, CHOICE An elegant addition to Tacitean scholarship. . . . The appendices are comprehensive and extremely useful for students, covering political and military terms that are cross-referenced to the text, the deployment of the army which can be confusing in the Annals, Rome, geographical and tribal names, and maps as well as a good index of names. . . . This translation has many eminently practical features, including clear layout, the use of footnotes, and numbering of the text. . . . The Introduction is very accessible and, coupled with the text, will be very useful for students. --Alisdair Gibson, Journal of Classics Teaching This work is more than a superb translation. It is also in effect a succinct commentary on the whole of the Annals. The section in the Introduction on problems of translation is particularly valuable. --J.N. Adams, All Souls College, Oxford
|