|
The Prince
Paperback / softback
Main Details
Title |
The Prince
|
Authors and Contributors |
By (author) Niccolo Machiavelli
|
|
Translated by David Wootton
|
Series | Hackett Classics |
Physical Properties |
Format:Paperback / softback | Pages:128 | Dimensions(mm): Height 216,Width 140 |
|
ISBN/Barcode |
9780872203167
|
Classifications | Dewey:320.101 |
---|
Audience | |
|
Publishing Details |
Publisher |
Hackett Publishing Co, Inc
|
Imprint |
Hackett Publishing Co, Inc
|
Publication Date |
15 March 1995 |
Publication Country |
United States
|
Description
"To investigate the imaginative leaps of so agile and incisive a mind as Machiavelli's one needs as much commentary about history, political theory, sources, and language as possible. I have gradually come to realize that readers who remain unaware of these topics frequently finish reading The Prince, put down their copies, and wonder what the shouting was all about." Thus commented eminent Machiavelli scholar James B.Atkinson thirty years ago in justifying what remains today the most informative English-language edition of Machiavelli's masterpiece available.
Author Biography
David Wootton is Anniversary Professor of History, University of York.
Reviews"This is an excellent, readable and vigorous translation of The Prince, but it is much more than simply a translation. The map, notes and guide to further reading are crisp, to-the-point and yet nicely comprehensive. The inclusion of the letter to Vettori is most welcome. But, above all, the Introduction is so gripping and lively that it has convinced me to include 'The Prince' in my syllabus for History of Western Civilization the next time that I teach it... Great price, too! And lovely printing and layout." -- Rachel Fulton, University of Chicago. "...lively and readable and makes the pithy, bracing, and forceful aspects of Machiavelli's thought accessible to nonspecialists." -- Michael C. Downs, Indiana University. "The best edition of The Prince that I have ever read. Wooton's translation is lively and easy to read, and his introduction is provocative and engaging." -- Angelo Louisa, University of Nebraska, Omaha. "...readable text in vigorous prose. I have not read a translation of The Prince into English that is more lively..." -- J H Hexter, Washington University.
|