To view prices and purchase online, please login or create an account now.



A Void

Paperback / softback

Main Details

Title A Void
Authors and Contributors      By (author) Georges Perec
Translated by Gilbert Adair
Physical Properties
Format:Paperback / softback
Pages:304
Dimensions(mm): Height 198,Width 129
Category/GenreHorror and ghost stories
ISBN/Barcode 9780099512165
ClassificationsDewey:843.914
Audience
General

Publishing Details

Publisher Vintage Publishing
Imprint Vintage Classics
Publication Date 3 January 2008
Publication Country United Kingdom

Description

'There is not a single E in this novel. That's right- no here, there, where, when; no yes, no love, no sex!' New York Times Book Review Anton Vowl is missing. Ransacking his Paris flat, a group of his faithful companions trawl through his diary for any hint as to his location and, insidiously, a ghost, from Vowl's past starts to cast its malignant shadow. This virtuoso story, chock-full of plots and subplots, shows the skill of both author and translator who impart all the action without a crucial grammatical prop- the letter 'e'.

Author Biography

Georges Perec (1936-82) won the Prix Renaudot in 1965 for his first novel Things- A Story of the Sixties, and went on to exercise his unrivalled mastery of language in almost every imaginable kind of writing, from the apparently trivial to the deeply personal. He composed acrostics, anagrams, autobiography, criticism, crosswords, descriptions of dreams, film scripts, heterograms, lipograms, memories, palindromes, plays, poetry, radio plays, recipes, riddles, stories short and long, travel notes, univocalics, and, of course, novels. Life- A User's Manual, which draws on many of Perec's other works, appeared in 1978 after nine years in the making and was acclaimed a masterpiece to put beside Joyce's Ulysses. It won the Prix Medicis and established Perec's international reputation.

Reviews

A true tour de force: a full-length novel containing not a single 'E'. An entertaining post-modern detective story...dazzling... the translator's dazzling recreation conveys the author's near magical cleverness while preserving an underlying seriousness that makes this book much more than a curiosity * New Yorker * Adair's translation is an astounding Anglicisation of Francophonic mania, a daunting triumph of will pushing its way through imposing roadblocks to a magical country, an absurdist nirvana, of humour, pathos and loss * Time *